精彩推荐,不容错过。
您现在的位置: 横峰中学 >> 文章中心 >> 教研动态 >> 正文 今天是:
校本教材•旅游英语及迁移
作者:吴俐芳    文章来源:本站原创    点击数:10232    更新时间:2010/7/7    
         【字体:

校本教材·旅游英语及迁移  

横峰中学    吴俐芳  

   

教学目标  

1、知识与能力  

旅游英语既要体现铅山一中的办学特色,培养学生的能说会写,又要结合本地的旅游业。根据这个要求,我们的开发目标进一步明朗化:口语、写作、旅游、文化,让学生了解旅游的有关知识,培养现实生活的交际能力,熟悉并掌握旅游的相关程序,进一步拓宽知识面。  

2、过程与方法  

介绍铅山的旅游、住宿、名食小吃、民俗文化,再设计与之相配套的旅游英语考试内容,并在每一单元中我们都设计了符合各级水平学生的相关练习,如Roleplay及假期导游,另与合作性练习相配套,如与组员一起编一段入住饭店的对话。练习的多样性与难易的适度都到了很好的兼顾。  

3、情感态度价值观  

本课程直接指向本校学生发展中的个性、特长、兴趣和发展中的不足、缺陷,为学生提供了充分的发展时空。贴近学生生活,难易结合,既便于发展自主性学习,又可培养合作学习的精神,尤其提倡的是小组合作制,小组分组中可随学生愿意,组内同质,组间异质,充分发挥各自的能力,激起学生对自然的热爱和保护意识,加强德育教育,并得到美的欣赏和熏陶。  

旅游英语的概念  

高中第一册第六单元课文是学习“旅游”。旅游英语是为旅游而适用的英语,即旅游过程中所使用的口头及局面英语。能正确得体地在购物、住宿、问路、观光等各种情境中表达自己的观点、想法、打算及目的,以达到正常交流。  

旅游英语的特征  

1、实用性  

到国外旅行,或外国游客到我国旅游和,品尝当地美食是行程重头戏之一,然而身为异乡人,自然无法知道每家餐厅口碑如何,所以可向服务询问,向外国游客介绍推广,说出或代说自己或游客的喜好及需求,这样便省去了许多不必要的麻烦与困难。  

2、交际性  

在与游客交往中牵涉到基本礼仪,旅行行入交往礼仪,学生应掌握服务接待业的基本礼仪与技术,同时培养学生的动手能力和自律精神。  

3、策略性  

旅游者在旅游途中情感、意志、兴趣等方面均有所变化,心理活动也具备一定的规律性,这便要求我们在使用中注意方法策略,因时因人因地地使用得体的旅游交际英语。  

4、专业性  

要想说、写一口地道标准的旅游英语,行掌握一定的专业英语词汇,熟悉旅游英语的常用表达法,并进一步巩固英语语言基础,提高学生在专业领域内综合运用英语语言的能力  

旅游英语功能的运用  

搭乘飞机、投宿旅馆、参观游览、购物娱乐、问路等旅游中的各种情境中,自如地交流各场景常用的实用语句和实况会主知,掌握旅游常识、异域风情、行为规范等,便能从容面对境内、外旅游中各种情况,障碍便消失殆尽。  

旅游英语设计方法举例  

运用正、反义词  

如入口为in,出口为out,登记为check in ,结帐为check out,男卫生间为men’s,女卫生间用women’s等,通俗易懂,全球熟记。  

类推出新知  

由介绍伦敦、土耳其、纽约等大城市的用语可推出各城市、城镇的介绍用语,如London’s is a year-round tourist center, with few of its attractions chosing or significantly reducing their opening hours in winter 及介绍该市的地理、气候、议会、建筑物、风俗习惯、节日等有代表性的事物。  

引用辅助手段  

利用体态语、当代民俗背景知识、地图册、列车时刻表等实用辅助手段来帮助完成交际任务,并附带幽默诙谐的口语技能定能做到锦上添花。  

只要想尽方法让对方明白对你的意思,认真准备旅游过程中将要遇到的问题,不比如说无准备之战,这样再难的关也一定能过。  

关于设计的方法各种多样,不胜枚举。  

商品包装  

在改革开放,加入WTO的今天,越来越多的出、入境旅游蓬勃兴起,许多涉外旅行社的建立如雨后春笋般此起彼伏。那么在旅游业兴起旺盛的大潮中,旅游英语的作用是不可低估的,不能与游客正常交流将难以大开方便之门,会令大多数游客望而止步,因此,在很大程度上,在物质财富提升膨胀的今天,旅游英语的作用是不可缺少不可替代的。  

如在各大中小城市,随处可见的welcome to China等欢迎词,体现了我们对旅游英语的重视及广大程度上的运用。各个车站、码头、机场随处可见的英语标志无一不是对外来游客的关注及欢迎。就连我们家乡铅山县这么一个小县城,我们也做了大量的翻译工作,如对本县地衅重要地点逐一释放,对鹅湖书院的历史及现状、铅山县志也作了淋漓尽致的一丝不茍的翻译工作,对推广本县旅游业也起了一定的不可低估的作用。  

实际指导举例  

语言的不恰当当会闹出种种笑话。如有一次一名老外在北京的一家餐厅就餐,刚一落坐,使发现一次性筷子的译文“one-sexy-chopstick”,把他吓得拔腿便走。因为sex是性的意思,谁还敢吃呢?后来这位老外便对北京的所有的大中型餐馆及各式菜单的英语逐一作了检查并给以更正,使我们的意思不被人误解并给人以真正美的感受。  

文章录入:xgs106    责任编辑:xgs106 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)